![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
First Study •§• Leonardo •§• New blueprints [In person // Intro]
Agniolo! Puoi venire qui un momento? Ho bisogno che tu-
[Stepping out of his room and expecting to be met with his dark, chaotic studio, Leonardo is cut short when he see's a long corridor, stretching to either side. He pauses, half in the door and half out, before crossing the threshold completely, closing the door behind him. He hesitates, but only for a moment, before his curiousity gets the best of him, and he heads towards a nearby staircase.
As he descends it, Leonardo tried to think of possible reasons why he was here. The Borgia, perhaps? Had they heard of his inventions? If that were the case, they wouldn't have left him so unguarded. And that didn't explain how his entire workshop was here, in tact (or, as in tact as was possible).
Doing a little jump down the last step, Leo smiles to himself as he folds his arms behind his back, and takes a moment to look around his new surroundings]
Ho la sensazione che questa sta per diventare molto interessante...*I have a feeling this is going to become very interesting*...
(Feel free to bump into him~!)
[In Person]
Sì, sono - E 'un piacere conoscerti..Dimmi, come fai a sapere il mio nome? *(Yes, I am - It's a pleasure to meet you. Tell me, how do you know my name?]
[In Person]
Oh, quella è una risposta semplice. Lo vedete, nel mio tempo, siete uno dei la più famose nel mondo con la vostra arte ed invenzione. Il vostro elicottero ha ispirato gli assistenti tecnici generare le macchine di volo di molti generi e funziona! Vi siete trasformato in in un'ispirazione a molti benchè variasse dal mondo al mondo, posto da disporre. Vedete, questa proprietà terriera, si è trasformato in in una specie di nesso dove i mondi si scontrano ed il caos sembra regolare anche se una serie di leggi è stabilita.
(Oh, that is a simple answer. You see, in my time, you are one of the most famous in the world through your art and invention. Your helicopter has inspired engineers to create flying machines of many kinds and it works! You have become an inspiration to many though it varies from world to world, place to place. You see, this manor, it has become a sort of Nexus where worlds collide and chaos seems to rule even if a series of laws are established.)
[Willy picks up the bowl again and continues mixing and pours the mixture into the handmade molds with what seems like little house parts.]
[In Person]
Unless...unless Willy was from the future..time travel, it was merely a vivid dream Leonardo had had on multiple occasion's, but if it was true. Oh, he could barely contain the thought!! The questions he had to ask-!]
Mi scusi signore, ma..che anno sei da...? *(Forgive me, Signore, but..what year are you from?)
[In Person]
Provengo a partire dall'anno due mila e sei. (I'm from the year two thousand and six.)
Fascinating!
[In Person]
Come incredibile! Penso che il mio cervello potrebbero scoppiare per tutte le domande che ho per te-! *(How incredible! I think my brain may burst for all the questions I have for you-!)
[Laughing, his eyes seem to sparkle with delight]
Naturalmente, io non ti bombardano appena ancora, ma questo è veramente un sogno! Farei qualsiasi cosa per essere in grado di vedere così lontano nel futuro *(Of course, I shan't bombard you just yet, but this truly is like a dream! I would do almost anything to be able to see so far into the future)
[In Person]
Oh! Realmente non dovete preoccuparti per la seccatura me con le domande. Gradico rispondere alle domande. Hm-Hm! (Oh! You really do not have to worry about bothering me with questions. I like answering questions. Hm-Hm!)
[To have a like mind and his inspirational grandfather in the same place really made things easier for Willy to handle and made this place much less lonely. Finally, things were falling into place for the chocolatier.]
[In Person]
Sono così felice! Per favore, se non mi dispiacerebbe, ci permettono di continuare questa conversazione nel mio laboratorio? Ho la carta lì, e sarò in grado di prendere appunti su quello che mi dici. *(I'm so glad! Please, if you wouldn't mind, allow us to continue this conversation in my workshop? I have paper there, and I will be able to take notes on what you tell me)
[In Person]
Sure! Diami un momento per afferrare le mie muffe. Sto facendo una casa del cioccolato per Giselle. È bene…, io la gradice.(Sure! Give me a moment to grab my molds. I am making a chocolate house for Giselle. She is...well, I like her.)
[He blushes slightly at the mention of Giselle. He didn't want to leave his work unfinished and since pouring the chocolate in the molds, he didn't want to risk having them eaten before he had the chance to finish letting them cool properly.]
[In Person]
Cioccolato? Che tipo di materiale si tratta? Un nuovo metallo, forse? *(Chocolate? What sort of material is that? A new metal, maybe?)
Mi mostrerebbe?
*(Would you show me?)
[In Person]
Non realmente. È un alimento. Un dolce, se posso aggiungere e un divertimento uno da usare se è fatto correttamente. gradite provare un campione? Not really. It is a food. A sweet, if I may add, and a fun one to use if it is done correctly. Would you like to try a sample?
[Willy remembers the first time he made chocolate and how many times he failed at making it work. Now that he has perfected his formula, he's more than happy to share it and with confidence.]
[In Person]
Mi piacerebbe, grazie *(I would love to, thank you)
[In Person]
Enjoy.
[In Person]
[Taking the piece of chocolate from his new found friend, Leonardo looks at it curiously, smelling it as he does so. Deciding 'so far so good', he pops it into his mouth. Chewing cautiously, Leonardo is pleasantly surprised when the sweet tasting substance starts to melt on his tongue. A 10/10 from this Italian~]
Signore, this is wonderful! Very sweet, but, from one artist to another, it's truly delightful~
[In Person]
It's the same recipe that I have perfected and used myself on many occasions. I'm so glad that you like it. It means a lot to me as an artist that my work is enjoyed. I make eatable art.
[In Person]
[In Person]
And I commend you. Without your inspiration, no one would be presenting food in the form of art to make it pleasing to the eye and to the palate.